вторник, февраля 24

3. "Балаклава"

"Трое молодчиков в масках с прорезями для глаз..."
"Трое пассажиров "шестерки", одетых в камуфляжи и черные маски с прорезями для глаз..."
"Если вы опасаетесь быть опознанным, можете использовать маску с прорезями для глаз..."
"Командир ОМОНа в черной маске с прорезями для глаз и рта..."
"В тайнике находились три автомата Калашникова, масса боеприпасов, маски с прорезями для глаз..."

знакомые фразы. все 90-е мы их слышали и продолжаем слышать до сих пор.
но почему в нашем воображении спецназ не предстает таким?



видимо потому, что их головные уборы называются немного по-другому=)
именно так! этот головной убор называется "балаклава".

"Балаклава (от названия города Балаклава) — головной убор, закрывающий голову целиком, оставляя небольшую прорезь для лица, либо только для глаз. Традиционно изготовляется из шерсти, но в настоящее время могут использоваться различные синтетические материалы.

Название головной убор получил по городу Балаклава в Крыму, где в период Крымской войны находилась база англо-французских войск. С помощью балаклав союзники пытались защитить себя от непогоды."



век живи, век учись.

2. "Бонально", "Бональный"

с этим словом мы тоже часто встречаемся, но история тут немножко другая. слово это не русское. заимствовано оно из французского языка. историю про заимствования из французского я пересказывать не буду, учим мат.часть.
начнем издалека.


французский язык:


"banal
1) (pl -s) обыкновенный, банальный, пошлый; избитый, затасканный "


в русском языке, это слово читается и пишется так же, и означает тоже самое, как и во французском (баналь).


"БАНАЛЬНЫЙ, ая, ое; -лен, льна, льно [фр. banal].
Утративший выразительность вследствие частого повторения, избитый, очень обыденный, пошлый."

все, надеюсь, понятно?
внимание, вопрос! какого же, простите, хуя обыкновенные слова в ваших устах превращаются в отрыжку потного гондольера?!

1. "Вообщем"

как часто мы сталкиваемся с этим словом? каждый день! в блогах, в форумах. кто-нибудь задумывался о правильном написании? видимо нет.
никто не заметил сходства слова "вообщем", со словом "вообще"? очень похоже, не так ли?
а значения разные.


итак переходим к самому главному: написанию!


правило РУССКОГО (!!!) ЯЗЫКА.


"...не всякое сочетание существительного с предлогом, являющееся обстоятельством и близкое по значению к наречию, пишется слитно.


А. Следует писать раздельно сочетания предлогов с существительными:
...
б) если предлог оканчивается на согласную, а существительное начинается с гласной буквы: в обмен, в обрез, в обнимку, в отместку, в обтяжку, в обхват, в одиночку, в охапку, в упор, под уклон..."

все, надеюсь, понятно?
внимание, вопрос! какого же, простите, х*я обыкновенные слова в ваших устах превращаются в отрыжку потного гондольера?!